大家好,小豆豆来为大家解答以上的问题。投之以木瓜报之以琼琚的成语,投之以木瓜报之以琼琚什么意思这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、翻译:你将木瓜投赠我,我拿琼瑶(美玉)作回报。
2、出处:《国风·卫风·木瓜》原文:《木瓜》【作者】佚名 【朝代】先秦投我以木瓜,报之以琼琚。
3、匪报也,永以为好也!投我以木桃,报之以琼瑶。
4、匪报也,永以为好也!投我以木李,报之以琼玖。
5、匪报也,永以为好也!译文 :你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。
6、不是仅为答谢你,珍重情意永相好!你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。
7、不是仅为答谢你,珍重情意永相好!你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。
8、不是仅为答谢你,珍重情意永相好!扩展资料:《国风·卫风·木瓜》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。
9、全诗三章,每章四句。
10、关于此诗主旨有很多争论,经过汉人、宋人、清人乃至当今学者的考释,对此诗,文学史上大致出现了“美齐桓公说”“男女相互赠答说”“朋友相互赠答说”“臣下报上说”“讽卫人以报齐说”“讽刺送礼行贿说”“表达礼尚往来思想说”等七种说法。
11、在艺术上,全诗语句具有极高的重叠复沓程度,具有很强的音乐性,而句式的参差又造成跌宕有致的韵味,取得声情并茂的效果,具有浓厚的民歌色彩。
12、投我以木桃,报之以琼瑶。
13、 [译文] 他送我鲜桃,我以琼瑶还报他。
14、 [出自] 春秋 《国风·卫风·木瓜》 投我以木瓜,报之以琼琚。
15、匪报也,永以为好也! 投我以木桃,报之以琼瑶。
16、匪报也,永以为好也! 投我以木李,报之以琼玖。
17、匪报也,永以为好也! 注释: 投:掷,抛。
18、 木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。
19、按:今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物。
20、 琼琚(jū居):美玉,下“琼玖”、“琼瑶”同。
21、 琼:美玉。
22、琼琚(jū):佩玉。
23、琚:古人佩带的一种玉,系在珩(héng佩玉上面的横玉,形状像磬。
24、)和璜(huáng半壁形的玉)之间。
25、 匪:非。
26、 报:回报,报答。
27、 木桃:果名,即楂子,比木瓜小。
28、 琼瑶:美玉。
29、瑶:美玉。
30、 木李:果名,即榠楂,又名木梨。
31、 琼玖(jiǔ):美玉。
32、玖:次玉的美石。
33、译文: 你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。
34、不是为了答谢你,珍重情意永相好。
35、 你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。
36、不是为了答谢你,珍重情意永相好。
37、 你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。
38、不是为了答谢你,珍重情意永相好。
39、 投我以木瓜,报之以琼琚。
40、匪报也,永以为好也。
41、 投我以木桃,报之以琼瑶。
42、匪报也,永以为好也。
43、 投我以木李,报之以琼玖。
44、匪报也,永以为好也。
45、 ——出自《诗经·卫风·木瓜》 翻译: 你将木瓜投赠我, 我拿琼琚作回报。
46、 不是为了答谢你, 珍重情意永相好。
47、 你将木桃投赠我, 我拿琼瑶作回报。
48、 不是为了答谢你, 珍重情意永相好。
49、 你将木李投赠我, 我拿琼玖作回报。
50、 不是为了答谢你, 珍重情意永相好。
51、 你赠给我果子,我回赠你美玉,与“投桃报李”不同,回报的东西价值要比受赠的东西大得多,这体现了一种人类的高尚情感(包括爱情,也包括友情)。
52、这种情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回赠的东西及其价值的高低在此实际上也只具有象征性的意义,表现的是对他人对自己的情意的珍视,所以说“匪报也”。
53、“投我以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”,其深层语义当是:虽汝投我之物为木瓜(桃、李),而汝之情实贵逾琼琚(瑶、玖);我以琼琚(瑶、玖)相报,亦难尽我心中对汝之感激。
54、清牛运震《诗志》评此数语云:“惠有大于木瓜者,却以木瓜为言,是降一格衬托法;琼瑶足以报矣,却说匪报,是进一层翻剥法。
55、”他的话并非没有道理,但显然将木瓜、琼瑶之类已基本抽象化的物品看得太实,其他解此诗者似也有此病。
56、实际上,作者胸襟之高朗开阔,已无衡量厚薄轻重之心横亘其间,他想要表达的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。